Компьютерный форум NoWa.cc Здесь может быть Ваша реклама
Правила Форума
редакция от 22.06.2020
Форум .::NoWa.cc::.
Вернуться   Компьютерный форум NoWa.cc > Электронные книги / eBookz > Художественная и популярная литература > Классическая проза и поэзия

Уважаемые пользователи nowa.cc. Мы работаем для вас более 20 лет и сейчас вынуждены просить о финансовой помощи по оплате за сервер.
Окажите посильную поддержку, мы очень надеемся на вас. Реквизиты для переводов ниже.
Webmoney Webmoney WMZ: Z021474945171 Webmoney WME: E159284508897 Webmoney WMUSDT: T206853643180
Кошелёк для вашей помощи YooMoney 4100117770549562
YooMoney Спасибо за поддержку!

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра Language
Старый 26.08.2005, 08:55   #1
ViP
 
Аватар для Fizzer
 
Пол:Женский
Регистрация: 01.04.2005
Адрес: Moscow
Сообщений: 323
Arrow Зарубежная проза

Зарубежная проза

Последний раз редактировалось Dana Dana; 29.07.2008 в 01:36..
Fizzer вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Эти 2 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение:
Старый 25.01.2025, 18:25   #16
TTT22
Ветеран
 
Пол:Женский
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,669
Репутация: 487
По умолчанию Сага про маєток - Сельма Лаґерлеф


Название: Сага про маєток
Автор: Сельма Лаґерлеф
Изд-во: Апріорі
ISBN: 978-617-629-589-1
Год: 2020
Страниц: 128
Язык: українська
Формат: pdf/djvu/txt
Размер: 26,01 Мб

У романі «Сага про маєток» шведської письменниці, лауреатки Нобелівської премії Сельми Лаґерлеф (1858–1940), йдеться передусім про кохання спадкоємця занепалого помістя й простої дівчини. Це почуття розвивається в них обох упродовж усієї оповіді, яка відзначається крутими поворотами сюжету, достовірністю в описі реалій Швеції ХІХ століття, вишуканою поетичністю й глибокою психологічністю.
Перед нами філософська історія, лірична розповідь, яка має цікаву історію. Історія старого маєтку починається для читача з моменту, коли маєток балансує на межі виживання та повного занепаду. Юний спадкоємець, на якого всі сподівання, не дуже старається та не горить бажанням щось змінювати у своєму житті, не помічає, що відбувається навколо та взагалі живе у своєму світі мрій та фантазій. Проте «чарівний пендель» його друга повертає Гунара, саме так звати головного героя в реальний світ. Ось з цього моменту і починаються пригоди та намагання всіма доступними засобами і методами повернути маєток до життя. Цікава та досить повчальна історія, щоправда для неї потрібен відповідний настрій.
«Сага про маєток» вийшла у світ 1899 року, й відтоді її перекладено багатьма мовами. Українською публікується вперше.

• Переклад - Олег Король. Оригінальна назва: En herrgårdssägen


d o w n l o a d :
Цитата:
turbobit | hitfile | katfile | file-upload

Сельма Лагерлеф, Сага про маєток, Література XX ст., Класична проза, стосунки, перипетії життя, історія кохання, Швеція, дружба, доля,
TTT22 вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Здесь может быть Ваша реклама
Здесь может быть Ваша реклама


Реклама:


Старый 18.03.2025, 23:11   #17
TTT22
Ветеран
 
Пол:Женский
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,669
Репутация: 487
По умолчанию Портрет Доріана Грея - Оскар Вайльд


Название: Портрет Доріана Грея
Автор: Оскар Вайльд
Серия:«English Library»
Изд-во: Знання
ISBN: 978-617-07-0227-2
Год: 2015
Страниц: 283
Язык: українська
Формат: pdf/djvu/txt
Размер: 28,77 Мб

Оскар Вайльд (1854—1900) — ірландський письменник, драматург, поет, есеїст, видатний представник європейського декадансу. “Портрет Доріана Ґрея” — єдиний опублікований роман Оскара Вайльда. Цей твір своєю появою спричинив грандіозний скандал, викликавши­ суперечливі оцінки сучасників, але водночас зробив автора знаменитим і забезпечив йому місце в пантеоні найвідоміших письменників світу. Поєднавши риси готичного роману, комедії характерів, трактату про взаємовідносини між мистецтвом і мораллю, “Портрет Доріана Ґрея” досі залишається загадкою для читачів і саме тому не втрачає свою актуальність.

Ця книга - вишукане дослідження людської душі, сили марнославства й справедливої розплати
• Переклад - Олена Ломакіна. Оригінальна назва: The Picture of Dorian Gray
__________________________________________________ _______
P.S. Додатково: "Портрет Доріана Грея Оскара Вайльда. Посібник для читання і перекладу". Наталія Бідасюк (2017): Посібник містить систему завдань для розвитку навичок читання англійською мовою та контрольні тести. Порядок роботи з посібником такий: 1) читання оригіналу; у разі нерозуміння фрагментів тексту або для перевірки адекватного розуміння — читання цих частин у перекладі; 2) виконання завдань із посібника для опрацювання лексичного, граматичного і стилістичного матеріалу, вправ на порівняльний аналіз оригіналу та перекладу; 3) закріплення матеріалу — перечитування, виконання усних і письмових завдань.
Книга буде корисною всім, хто вивчає або викладає англійську мову. Тексти і вправи розраховані на рівень, вищий за середній, В2 (Upper-Intermediate).

d o w n l o a d :
Цитата:
turbobit | hitfile | katfile | file-upload

Портрет Доріана Грея, Література XX ст., Оскар Вайлд, The Picture of Dorian Gray, соціум, доля, Естетизм, гедонізм, дендізм, перипетії життя,
TTT22 вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 21.03.2025, 02:30   #18
TTT22
Ветеран
 
Пол:Женский
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,669
Репутация: 487
По умолчанию Летючі змії - Ромен Ґарі


Назва: Летючі змії
Автор: Ромен Ґарі
ISBN : 978-966-10-5835-3
Вид-во: Навчальна книга - Богдан
Рік: 2019
Формат: pdf/fb2/txt/djvu
Стор.: 232
Розмір: 37,79 Мб
Мова: українська

У романі видатного французького письменника Р. Ґарі (1914–1980), двічі (унікальна річ!) лауреата Ґонкурівської премії, йдеться про події Другої світової війни у Франції, ганьбу державного колабораціонізму, героїзм Руху опору, а передусім про незнищенну силу пам’яті, надії та любові в людських душах, єднання споріднених натур понад гуркотом зброї, кохання, яке не лякають провалля людської ницості.
Попри серйозність тем, увесь твір пронизаний тонким гумором та іронією, окрилений шляхетними почуттями.
«Летючі змії» піднесуть і надихнуть кожного читача, приклад вдалого поєднання романтичної теми з жорстокою реальністю війни.

• Переклад - Петро Таращук. Оригінальна назва: Les cerfs-volants

d o w n l o a d :
Цитата:

Летючі змії, Ромен Ґарі, Воєнна проза, Література XX ст., про Францію, Друга світова війна, французький Опір, кохання, Повітряний змій
TTT22 вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 06.04.2025, 19:13   #19
TTT22
Ветеран
 
Пол:Женский
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,669
Репутация: 487
По умолчанию Жінка не варта уваги. Віяло леді Віндермір - Оскар Вайльд


Название: Жінка не варта уваги. Віяло леді Віндермір
Автор: Оскар Вайльд
Серия:«English Library»
Изд-во: Знання
ISBN: 978-617-07-0780-2
Год: 2020
Страниц: 190
Язык: українська
Формат: pdf/djvu/txt
Размер: 13,17 Мб

Оскар Вайльд (1854—1900) — ірландський письменник, драматург, поет, есеїст, видатний представник європейського декадансу. “Жінка, не варта уваги” і “Віяло леді Віндермір” — соціально-побутові комедії, що стали гострою сатирою на тогочасне суспільство і ще за життя принесли славу автору. Оскар Вайльд як визнаний майстер парадоксу закладає парадоксальність вже в саму назву своїх драматичних творів, розгортаючи її потім у сюжеті. Попри сарказм, іронію, висміювання сімейних і суспільних звичаїв, комедії Вайльда значно серйозніші, ніж може здатися на перший погляд. За блискучою дотепністю автора прихована глибина порушених проблем.

• Переклад - Олена Ломакіна, Елла Євтушенко. Оригінальна назва: A Woman of No Importance. Lady Windermere's Fan

d o w n l o a d :
Цитата:
turbobit | hitfile | katfile | file-upload

Жінка не варта уваги. Віяло леді Віндермір, Література XX ст., Оскар Вайлд, вище англійське товариство, завершення вікторіанської доби, соціум, доля, ідеальний чоловік, Естетизм, гедонізм, дендізм, перипетії життя, Уальд
TTT22 вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 19.04.2025, 01:22   #20
TTT22
Ветеран
 
Пол:Женский
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,669
Репутация: 487
По умолчанию Сіра жінка та інші історії - Елізабет Гаскелл


Название: Сіра жінка та інші історії
Автор: Елізабет Гаскелл / Elizabeth Gaskell
Серия:«English Library»
Изд-во: Знання
ISBN: 978-617-07-0718-5
Год: 2019
Страниц: 238
Язык: українська
Формат: pdf/djvu/txt
Размер: 18,18 Мб

До пропонованої збірки увійшли вибрані твори відомої англійської письменниці ХІХ століття Елізабет Гаскелл (1810—1865), написані в жанрі готичної прози. Автор майстерно передає характерну для готичної традиції атмосферу жаху й таємничості, водночас легко і без педантизму вплітаючи в оповідь вікторіанські моральні настанови та демонструючи витончене почуття гумору. Містичні події органічно поєднано з реальним життям, що надає творам письменниці особливої привабливості.

• Переклад - Iгор Андрущенко, Світлана Торба. Оригінальна назва: The Grey Woman and Other Stories

d o w n l o a d :
Цитата:
turbobit | hitfile | katfile | file-upload

Сіра жінка та інші історії, Елізабет Гаскелл, Література XІX ст., Elizabeth Gaskell, містика, таємниці, привиди, класика готичної прози
TTT22 вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.11.2025, 00:04   #21
TTT22
Ветеран
 
Пол:Женский
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,669
Репутация: 487
По умолчанию Гітара, кості, кастет - Ф. Скотт Фіцджеральд


Название: Гітара, кості, кастет
Автор: Френсіс Скотт Фіцджеральд (F. Sсott Fitzgerald)
Серия:«Folio. Світова класика»
Изд-во: Фоліо
ISBN: 978-617-8550-70-7
Год: 2025
Страниц: 316
Язык: українська
Формат: pdf/epub
Размер: 2,9 Мб

Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896–1940) – американ­­­ський письменник, культова фігура свого часу. В своїх творах він переважно з іронією змальовував портрети сучасників. Герої новел Фіцджеральда часто перебувають у конфлікті несумісних прагнень задля досягнення «американської мрії». Вони емоційно неврівноважені, схильні до марнування життя, але прагнуть до багатства і неперебірливі у за­собах його здобування.
У книжці «Гітара, кості, кастет» зібрано тринадцять новел, створених автором у середині 1920-х. Тема, яка їх об’єднує, — кохання.
... Закінчу­валась «епоха джазу», наближалась «велика депресія».

• Переклад з англійської – В. Р. Дудик. Оригінальна назва: Guitar, Dice & Brassknuckles
• Джерело: мережа

d o w n l o a d :
Цитата:
turbobit | hitfile | katfile

Гітара, кості, кастет, Френсіс Скотт Фіцджеральд, кохання, американська мрія, Внутрішні переживання, пошуки себе, історія дорослішання, Література XX ст., Folio. Світова класика, F. Sсott Fitzgerald, перипетії життя,
TTT22 вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.12.2025, 23:31   #22
TTT22
Ветеран
 
Пол:Женский
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,669
Репутация: 487
По умолчанию Чортова калюжа - Жорж Санд


Название: Чортова калюжа
Автор: Жорж Санд
Изд-во: Апріорі
ISBN: 978-617-629-446-7
Год: 2018
Страниц: 128
Язык: українська
Формат: pdf/djvu/txt
Размер: 19,92 Мб

«Чортова калюжа» (La Mare au Diable) — один з відомих романів так званої серії «сільських повістей» авторки, одна з її найліричніших повістей, що розповідає про життя французьких селян, їхні традиції, природу та любов.

У лісі поблизу Ноана є калюжа, озерце, прозване Чортовим, бо під вечір його окутував туман і заворожував мандрівників, які не могли вибратися з лісу й були змушені ночувати на місці до світанку.
Жермен, двадцятивосьмирічний вдівець з трьома дітьми «на руках», подається в далеке село для сватання до заможної вдови. Жермен не хоче мачухи для своїх дітей, але саме тесть наполягає на пошуку іншої дружини з огляду на скрутне матеріальне становище сім’ї. У дорогу з Жерменом подається сусідка шістнадцятилітня Марі, якій знайшли місце наймички у багатія у сусідньому селі до вдови. До них приєднується самовільно малолітній син Жермена - П’єр. Потрапивши до Чортової калюжі, вони ночують. Збагнувши хитрощі та нещирість вдови, Жермен покидає її. Дівчинка Марі, відчувши знущання та зверхність багатія, втікає. І Жермен, і Марі, і П’єр випадково знаходять одне одного, повертаються додому, знову в «зачарованому» місці. Марі щиросердно піклується хлопчиком. Жермен і Марі розуміють цінність свого життя в рідному селі. Жермен закохується в Марі - освідчується. Вирішують одружитися. П’єр каже татові: «Я хочу таку маму, як Марі». Їхні взаємини завершуються весіллям. У романі подано яскравий етнографічний опис весільних звичаїв.
Це твір про просту людину, яка знаходить щастя та кохання, про віру та природу, що є типовим для її пізніших, так званих «сільських» творів.

• Жорж Санд написала цей роман 1845 року за чотири ночі напередодні свята всіх святих, що відповідає порі засіванню в наших краях. Так що можна вважати – твір писався під час польових робіт. Авторка, визначаючи жанр цього роману, вживає терміни з ледь знижувальним відтінком – «невеличкий», «історійка», «новелка». Однак річ не в цьому. Йдеться не про критичну оцінку письменниці, а про констатацію довжини тексту.
• Переклад - Маркіян Якубяк. Оригінальна назва: La mare au diable

d o w n l o a d :
Цитата:
turbobit | hitfile

Чортова калюжа, Жорж Санд, Історична проза, Література XIX, стосунки, самопізнання, перипетії життя, La Mare au Diable, шкільна література
TTT22 вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Ответ


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Современная зарубежная проза geronrti Современная проза и поэзия 238 02.05.2026 21:44
Мои стихи и проза! spv45 Творчество наших читателей 3 03.04.2015 15:06
ПРОЗА для детей shum29 Детская литература 18 27.07.2010 20:30
Любовная проза nicksu Чтиво 1 25.03.2009 15:46

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 05:56. Часовой пояс GMT +3.


Copyright ©2004 - 2026 NoWa.cc

Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Время генерации страницы 0.06736 секунды с 13 запросами