Компьютерный форум NoWa.cc
Правила Форума
редакция от 29.01.2013
Портал .::2Baksa.Net::. Трекер BRODIM.COM
Вернуться   Компьютерный форум NoWa.cc > Музыка и Фильмы > Поиск и обсуждения фильмов и видеоклипов

Уважаемые пользователи nowa.cc и 2baksa.net. У нас сложилось тяжелое финансовое положение. Мы работаем для вас вот уже более 14 лет
и теперь вынуждены просить о помощи. Окажите посильную поддержку проектам. Мы очень надеемся на вас. Реквизиты для переводов ниже.
Webmoney Webmoney Z826074280762 Webmoney R087294265364 Webmoney U051530505194 Webmoney E804621616710
PayPal E-mail для связи / to Contact E-mail для связи по вопросу помощи / to Contact : E-mail для связи / to Contact
Кошелек для вашей помощи Yandex 410013204813773
Yandex Спасибо за поддержку!

UTM-решение для бизнеса: межсетевой экран, антивирусы, прокси-сервер, VPN, ids/ips, https-фильтрация. Собственные сетевые сервисы, ip-телефония

загрузка...
Ответ
 
Опции темы Language
Старый 24.09.2010, 11:00   #16
DeadFish
Киноман 2010
 
Аватар для DeadFish
 
Пол:Женский
Регистрация: 09.01.2007
Адрес: Страна недозрелых помидоров
Сообщений: 2,118
Репутация: 9001
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Сергей Визгунов



[Для просмотра ссылок требуется регистрация. Зарегистрироваться...]

Из все переводчиков, озвучивающих фильмы, обладает самым приятным голосом.
Начал переводить года с 94-го (помнится одним из первых была «Семейка Аддамс» 1 и 2, «В Яблочко»).
Позже — практически все хитовые фильмы с 1995 по 2000 г. Да и в настоящее время (2007 г.) его предостаточно. Иногда переводит даже экранки.
Сделал около 1900 переводов, не считая частных заказов.
Любит «поизвращаться» с названиями. Например, фильм Парни не плачут перевел как Тертый калач, а Все девять ярдов — как Девятый вал. А по фильму Рыба-меч, оказывается, в Минске можно свободно купить ядерную ракету. То ли переводчик шутканул и ради забавы приплел нашу столицу, то ли ребята в Голливуде что-то перепутали. Или не перепутали?.. Хотите знать правду? Прислушайтесь, какой диалог в оригинале фильма.

Коллективное интервью



Последний раз редактировалось DeadFish; 10.01.2011 в 04:16..
DeadFish вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Надежный китайский посредник Taobao.com


Реклама: мс сп 184kvk400шкафы гардеробные металлическиеитальянские петли на дверистоимость билета на концерт авторадио в олимпийском


Старый 04.11.2010, 00:15   #17
DeadFish
Киноман 2010
 
Аватар для DeadFish
 
Пол:Женский
Регистрация: 09.01.2007
Адрес: Страна недозрелых помидоров
Сообщений: 2,118
Репутация: 9001
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Дмитрий Пучков (Гоблин)
(Род. 2 августа 1961 г.)



[Для просмотра ссылок требуется регистрация. Зарегистрироваться...]

Цитата:
Конкретно я, как бы это помягче сказать, личность в некотором роде неординарная:
с одной стороны творец-психопат, с другой стороны - расчётливый барыга [Для просмотра ссылок требуется регистрация. Зарегистрироваться...]



Дмитрий Пучков
более известен под псевдонимом Старший оперуполномоченный Гоблин или Goblin. Переводчик, автор многочисленных правильных и пародийных переводов голливудских блокбастеров и сериалов, мастер деконструкции, актёр дубляжа, писатель, публицист и разработчик компьютерных игр. Трудовую деятельность начал в Библиотеке Академии Наук на должности библиотекаря, закончил труды на должности старшего оперуполномоченного уголовного розыска. В настоящий момент работает сам собой.

Творческий путь Дмитрий Пучков начал в 1997 году как автор заметок о компьютерных играх на сайте [Для просмотра ссылок требуется регистрация. Зарегистрироваться...]. Успешно опробовав перо в сети, в 1998 году начал публиковаться в профильных журналах 'Навигатор игрового мира' и 'Страна игр', где снискал широкую популярность статьями в жёстком и циничном стиле. В основном занимался шутерами, в частности игрой 'Quake'.
Объёмистые руководства по игре 'Quake' в дальнейшем были собраны воедино и в 1999 году опубликованы отдельной книгой под названием 'Санитары подземелий'.
Тогда же, в 1999 году, был создан и начал работать сайт [Для просмотра ссылок требуется регистрация. Зарегистрироваться...], также известный как 'Tynu40k Goblina' (Тупичок Гоблина).
Затем возглавил и осуществил локализацию компьютерных игр ('Gorky 18', 'Serious Sam: Второе пришествие', 'Duke Nukem: Manhattan Project', 'Hooligans'), в ходе которой переводил тексты, лично руководил актёрами при озвучивании и даже исполнял некоторые роли сам.
Параллельно с локализациями игр перевёл около 80 полнометражных фильмов, 5 сезонов сериала 'Семья Сопрано' (65 эпизодов по заказу телеканала ТВ-3), первый и второй сезоны сериала 'Саут-Парк' (по заказу телеканала РенТВ), полнометражный 'Саут-Парк: большой, длинный и необрезанный', сериалы 'Робоцып', 'Поллитровая мышь' и 'Том идёт к мэру' (по заказу телеканала 2x2).
Всенародная известность пришла к Гоблину после выхода пародийных переводов 'Властелина колец'. Фродо у Гоблина превратился в Фёдора Михайловича Сумкина, Гендальф - в Пендальфа, эльф Леголас - в Логоваза, говорящего с эстонским акцентом, Гимли - в грузина Гиви, Боромир - в Баралгина, орки - в урок, гоблины - в гопников, эльфийский язык - в узбекскую нецензурную брань, и так далее.
Действие происходит под хиты отечественной и зарубежной попсы и рока. В одном из моментов герои бегут от демона Балрога (в переводе Гоблина - 'Бандерлог', 'призрак коммунизма', 'Дьябло Первый' или 'Дьябло Второй') по пещерам Мории под песню 'Тату' 'Нас не догонят'.
В конце 2006 года вышла компьютерная игра 'Санитары подземелий', в основу который легла одна из сюжетных линий одноимённой книги. Игра 'Санитары подземелий' получила два приза Gameland Award как лучшая отечественная ролевая игра и как лучшая отечественная игра 2006 года. Кроме того, игра получила индустриальный приз: на конференции разработчиков компьтерных игр 2007 года 'Санитаров подземелий' отметили как лучшую ролевую игру.
По мотивам 'смешных переводов' трилогии 'Властелин колец' вышли в печати две одноимённые книги, готовится к выпуску третья. Так же по первой книге, написанной на основе смешного перевода фильма вышла компьютерная игра 'Братва и Кольцо'.
Дмитрий Пучков анонсировал съёмку художественного фильма 'Зомби в кровавом угаре'.
5 мая 2007 года фирма '1С', Дмитрий Пучков и продюсерская компания KranX Productions объявили о разработке компьютерной игры 'Правда о девятой роте'. Игра анонсирована как интерактивная реконструкция событий, произошедших в районе высоты 3234 и дополнена документальным фильмом, в котором участники тех событий рассказывают от том, как всё было на самом деле. Цель выпуска игры - рассказать про реальные события, неверно освещенные в фильме '9 рота'. В связи с этим Пучков подчёркивает, что игра не является сопутствующим товаром к фильму '9 рота'; и игра и фильм имеют один первоисточник - события, произошедшие во время боя у высоты 3234.


На вопрос о национальности Гоблин обычно отвечает, что он советский человек (то есть интернационалист).
Иногда о своей национальности говорит более определённо: я немец советского разлива. Мои соотечественники - советские люди, у которых говорить про национальность было моветоном.

Здесь собраны практически все вопросы, которые мне задают о переводах. Соответственно, на все вопросы даны ответы. Авторство вопросов не указано.

Последний раз редактировалось DeadFish; 10.01.2011 в 04:17..
DeadFish вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Эти 2 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение:
Старый 04.11.2010, 00:17   #18
DeadFish
Киноман 2010
 
Аватар для DeadFish
 
Пол:Женский
Регистрация: 09.01.2007
Адрес: Страна недозрелых помидоров
Сообщений: 2,118
Репутация: 9001
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Продолжение
DeadFish вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Эти 2 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение:
Старый 04.11.2010, 00:18   #19
DeadFish
Киноман 2010
 
Аватар для DeadFish
 
Пол:Женский
Регистрация: 09.01.2007
Адрес: Страна недозрелых помидоров
Сообщений: 2,118
Репутация: 9001
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Окончание
DeadFish вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Эти 2 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение:
Старый 10.01.2011, 04:41   #20
DeadFish
Киноман 2010
 
Аватар для DeadFish
 
Пол:Женский
Регистрация: 09.01.2007
Адрес: Страна недозрелых помидоров
Сообщений: 2,118
Репутация: 9001
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Юрий Сербин



[Для просмотра ссылок требуется регистрация. Зарегистрироваться...]

О нем мало информации. Известно, что он ранее занимался любительскими переводами, до тех пор, пока не стал работать на официальную организацию «Top-Industry». Теперь появление его переводов «на стороне» может как бы негативно сказаться на его основной деятельности.
В свое время почерпнул много у Михаила Иванова, общался с Андреем Гавриловым. Был, в общем, знаком с Петром Карцевым. Общался с Григорием Либергалом.
В основном переводит классический Голливуд и независимое американское кино 60-70-х годов. Отдельная страсть - документальное кино. Перевел больше полутора сотен фильмов National Geographic для лицензии.



Юрий Сербин: в моей жизни было несколько таких "поворотов судьбы"...
DeadFish вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 10.01.2011, 04:41   #21
DeadFish
Киноман 2010
 
Аватар для DeadFish
 
Пол:Женский
Регистрация: 09.01.2007
Адрес: Страна недозрелых помидоров
Сообщений: 2,118
Репутация: 9001
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Окончание




Озвучивал, к примеру, Американский оборотень в Париже / An American Werewolf in Paris (1997), Вавилон / Babel (2006), Добро пожаловать в Зомбилэнд / Zombieland (2009), Письма с Иводзимы / Letters from Iwo Jima (2006), Серпико / Serpico (1973), Тёмный рыцарь / The Dark Knight (2008), Такси / Taxi (1998), Форрест Гамп / Forrest Gump (1994) и многие другие фильмы.
DeadFish вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Эти 2 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение:
Старый 03.05.2012, 19:47   #22
Синий_слон
Неактивный пользователь
 
Аватар для Синий_слон
 
Пол:Мужской
Регистрация: 02.04.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 3
Репутация: 3
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Они сделали целую эпоху...
Синий_слон вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 30.05.2013, 23:35   #23
mimi
о-ля-ля !
 
Аватар для mimi
 
Пол:Женский
Регистрация: 12.05.2006
Адрес: лазурный берег Настроение: пляжное
Сообщений: 16,689
Репутация: 43132
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Очень нравица голос Петра Иващенко, сейчас очень много работает в озвучке.
Была очень удивлена его внешности, вот уже никогда бы не подумала, что чел так выглядит)))
__________________
Чем тише омут, тем веселее черти...
[Для просмотра ссылок требуется регистрация. Зарегистрироваться...]
mimi вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.10.2013, 20:27   #24
Nur777
Новичок
 
Пол:Мужской
Регистрация: 02.10.2013
Сообщений: 2
Репутация: 0
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Классная тема. Лично для меня по вызыванию ностальгии лидируют Михалев и Володарский.
Nur777 вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 27.02.2015, 16:50   #25
alyr
Новичок
 
Пол:Мужской
Регистрация: 13.04.2009
Сообщений: 26
Репутация: 9
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Ефим Копелян!
alyr вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 26.03.2015, 18:50   #26
kenzojapan
Новичок
 
Пол:Мужской
Регистрация: 26.03.2015
Сообщений: 7
Репутация: 0
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Легенды! Даже сегодня стараюсь смотреть с авторским переводом, а старые картины ищу и смотрю только в нем.
kenzojapan вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 05.04.2015, 17:11   #27
bulbafusion
Пользователь
 
Пол:Мужской
Регистрация: 14.12.2014
Сообщений: 35
Репутация: 0
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Наконец то узнал чей это голос. Я про Михалева
bulbafusion вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 17.10.2015, 23:32   #28
Георгий21
Новичок
 
Пол:Мужской
Регистрация: 20.09.2015
Сообщений: 1
Репутация: 0
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Первый раз посмотрел в переводе Гоблина трилогию властелина колец и другие дубляжи еще долго не воспринимал.
Георгий21 вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Старый 28.06.2016, 15:01   #29
Isurus
Старожил
 
Аватар для Isurus
 
Пол:Мужской
Регистрация: 27.06.2016
Адрес: РФ
Сообщений: 833
По умолчанию Re: Легендарные голоса

Небольшое приложение, найденное в свое время в Сети, с примерами озвучки
Скрытый текст (вы должны войти под своим логином или зарегистрироваться и иметь 1 сообщение(ий)):
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащийся здесь.
Isurus вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Ответ
 Уважаемые пользователи портала 2BakSa.NeT и форума NoWa.cc !

  Рады Вам сообщить, что у нас открылся Torrent трекер >> BRODIM.COM

  Приглашаем вас принять участие в обмене полезной информацией,

  и ждем от вас поддержки в создании новых раздач.

Опции темы

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Софт для подражания голоса MsDi Просмотр, конверторы и монтаж Аудио&Видео 12 15.10.2013 07:38
Распознавание голоса Vitalik21 Обсуждение программ 7 16.05.2010 22:24
!Pocket Heroes 1.01 FULL! Легендарные герои возвращаются в PPC реинкарнации! SheepER Игры 110 23.09.2009 18:33

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 11:55. Часовой пояс GMT +3.


Rambler's Top100
Copyright ©2004 - 2018 2Baksa.Net

Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Время генерации страницы 0.24074 секунды с 11 запросами