Правила Форума редакция от 22.06.2020 |
|
|
|
|
|
Опции темы | Опции просмотра | Language |
02.09.2007, 23:51 | #1 |
Неактивный пользователь
Пол: Регистрация: 17.06.2007
Сообщений: 10
Репутация: 1
|
Переводчики в nix
Озадачился этой проблемой относительно недавно, когда наша контора решила перейти на linux. Сейчас на пользовательских тачках стоит промт с дополнительными словарями и все довольны. Порылся по инету, и ничего подходящего не нашел. Решил обратиться на нову. Собственно нужен хороший переводчик для конторы под linux.
|
Реклама: | руки вверх концерт в 2025 году | Компьютерная фирма КНС Нева предлагает RB921GS-5HPacD-19S - специальные условия для корпоративных клиентов в Санкт-Петербурге. | офисные кресла купить | Рекомендуем гипермаркет КНС - купить компьютер в москве недорого - более 50-ти тысяч наименований товаров со склада в Москве | русь теплоходные круизы |
17.09.2007, 19:16 | #2 |
Неактивный пользователь
Пол: Регистрация: 22.03.2006
Сообщений: 36
Репутация: 25
|
Ответ: Переводчики в nix
Попробуй использовать StarDict http://stardict.sourceforge.net/ |
17.09.2007, 21:58 | #3 |
Неактивный пользователь
Пол: Регистрация: 19.03.2007
Сообщений: 15
Репутация: 3
|
Ответ: Переводчики в nix
stardict до promt'a ну никак не дотягивает. Переводчик такого уровня как Promt под Linux навряд ли удастся найти.
|
18.09.2007, 11:49 | #4 |
Неактивный пользователь
Пол: Регистрация: 17.09.2007
Сообщений: 93
Репутация: 32
|
Ответ: Переводчики в nix
Первый open-source англо-русский переводчик. Основан на словаре Мюллера. Лицензия: GPL.
http://prawda.newmail.ru/ я когдато ставил из исходников, работает англо-руский перевод правда не очень а если естm инет то http://translate.google.com/ |
18.09.2007, 12:04 | #5 |
ViP
Пол: Регистрация: 02.06.2006
Адрес: Украина
Сообщений: 3,318
Репутация: 935
|
Ответ: Переводчики в nix
А вот кстати, обсуждали вопрос национальной OC. Больше было бы пользы профинансировать со стороны правительства портирование на Linux FineReader, Promt, 1C, Lingvo с бесплатной лицензией для своих граждан, а не систему с ноля пилить.
|
18.09.2007, 12:34 | #6 | |||||||||||||||||||||||
Постоялец
Пол: Регистрация: 04.04.2005
Сообщений: 271
Репутация: 208
|
Ответ: Переводчики в nix
Для FineReader уже давно портирован SDK. Google финансирует разработку бесплатной альтернативы. Ещё есть альтернатива FineReader-у http://www.vividata.com/index.html , но очень дорогая. Для 1C есть замены (надо только поддержку информацией о текущем законодательстве). Словари Lingvo 9ME можно извлечь (lvcopy) в обычный текст и работать с ними в Linux-е. Promt-a нет, но http://prawda.newmail.ru/ похожа по принципу на PROMT7+TRADOS (кстати, TRADOS это очень интересная штука), но требует доработки пользователем. "Бесплатность" лицензии меня не интересует. Интересует только GPL3. Если будет просто бесплатно, то могут отменить в любой момент. С GPL3 я могу один раз заплатить за разработку нужных мне возможностей и всё (они никуда уже не пропадут даже при переходе на другую операционную систему), а платный вариант это как в анекдоте "лох платит постоянно". |
|||||||||||||||||||||||
18.09.2007, 14:51 | #7 |
ViP
Пол: Регистрация: 02.06.2006
Адрес: Украина
Сообщений: 3,318
Репутация: 935
|
Ответ: Переводчики в nix
SDK- не бесплатный. Все, что по миру производится, насколько я знаю, fine reader не догоняет. То, что финансирует Google- не поддерживает кириллицу. Замен для 1С, к сожалению, нет, долго искал. Хотя надежды не теряю, что появятся. Насчет словарей согласен, мюллер с оболочками вполне устраивает. Просто считаю, что назвал основные точки, которые мешают linux занять место в 95% российских и украинских офисов. А вообще- относительно машинных переводчиков - считаю, что они годятся в основном только поставлять материал для юмористов, хотя иногда альтернативы и нет- когда надо чего-то стянуть на китайском сайте. Знания языка- никак не заменяют. PS- не нашел страницу на ганзах, к сожалению, где прогнали через онлайновый промт кажется, проспект ремингтоновский. Заголовок: Та дикая собака прерии имела ее прибытие.
Последний раз редактировалось DoubleSpace; 18.09.2007 в 14:53.. |
19.09.2007, 09:59 | #8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Постоялец
Пол: Регистрация: 04.04.2005
Сообщений: 271
Репутация: 208
|
Ответ: Переводчики в nix
Само собой. Более того, это даже ещё не готовый продукт.
Но лицензия GPL позволяет самостоятельно добавлять нужные возможности. Основу берём у них, один раз платим своим программистам - имеем результат для себя. Навсегда. И бесплатно.
Смотря в каком смысле "замена". Если бы для IceB или 1L была поддержка по состоянию текущего законодательства от государства (все стандартные обработки в готовом виде), то 1C была бы просто без надобности.
Оболочки я не люблю. Мой выбор это - egrep + txt-словари. А вместо Мюллера можно словари прямо из Lingvo брать (lvcopy).
OCR Shop XTR (http://www.vividata.com/index.html) очень даже догоняет. В том числе по скорости и поддержке русского языка (и других). Но слишком дорого.
Ну, это ещё как сказать. Посмотрите на технологию TM в TRADOS. Там вы сами переводите, потом TRADOS запоминает ваш перевод, и во всех других текстах уже ищет совпадения (конкорданс). Или в Pragma 4.x и 5.x можно добавлять свои выражения или отдельные слова в словарь. Качество русско-украинского перевода при этом очень сильно повышается. Хотя для английского перевода совсем не подходит. И нет версии для Linux-а. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19.09.2007, 10:31 | #9 |
Неактивный пользователь
Пол: Регистрация: 17.09.2007
Сообщений: 93
Репутация: 32
|
Ответ: Переводчики в nix
вот случайно встретил переводчик на перле
http://pere.org.ua/ ели кто попробует напишите как работает |
20.09.2007, 18:35 | #10 |
ViP
Пол: Регистрация: 02.06.2006
Адрес: Украина
Сообщений: 3,318
Репутация: 935
|
Ответ: Переводчики в nix
О! Нашел! Прекрасный образец машинного перевода.
http://www.translate.ru/url/tran_url...on=er&template |
24.09.2007, 12:42 | #11 | |||||||||||||||||||||||
Постоялец
Пол: Регистрация: 04.04.2005
Сообщений: 271
Репутация: 208
|
Ответ: Переводчики в nix
Плохо работает. Сама идея параллельных текстов очень интересна, но, видимо, этих текстов слишком много надо. Последний раз редактировалось bcspm3; 25.09.2007 в 08:59.. |
|||||||||||||||||||||||
25.09.2007, 16:49 | #12 |
Ответ: Переводчики в nix
не Promt конечно, но как словарь ничего JaLingo
h**p://jalingo.sourceforge.net/ |
|
08.01.2008, 10:25 | #13 |
Ответ: Переводчики в nix
лутше способа чем переводить в translate.ru под линуксом я не нашёл
__________________
^_^ All Glory to the HIPNOTOAD ^_^ |
|
12.01.2008, 19:52 | #14 |
Неактивный пользователь
Регистрация: 12.01.2008
Сообщений: 5
Репутация: 1
|
Ответ: Переводчики в nix
Последний раз редактировалось ua_igor; 12.01.2008 в 19:55.. |
13.04.2008, 09:25 | #15 |
Неактивный пользователь
Пол: Регистрация: 13.04.2008
Сообщений: 8
Репутация: 1
|
Ответ: Переводчики в nix
Про переводчики читаем тут: http://www.computerra.ru/softerra/freeos/26220/
Расписано все по полочкам ;) Последний раз редактировалось Яриус; 13.04.2008 в 14:06.. |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Переводчики ( сравнительная характеристика) | Kiskashep | МOffice, Переводчики (словари), Органайзеры, Текстовые редакторы | 103 | 16.07.2013 17:41 |
Словари и переводчики | alexpod | Читалки / словари | 8 | 14.04.2011 09:51 |
Словари и переводчики, помощь при переводе | Paradoxx | Mac Os X | 191 | 13.04.2011 16:48 |
Переводчики | Dogmatist | Варезник | 2 | 30.06.2009 13:43 |
Переводчики | Джамшуд | Архив | 4 | 16.03.2008 18:06 |
|
|