Правила Форума редакция от 22.06.2020 |
|
|
|
|
|
Опции темы | Опции просмотра | Language |
13.10.2009, 00:06 | #166 | |||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Я та думаю, что все перечисленные вами языки (в том числе и современный русский) - суть диалекты (и не более) единого праязыка! Как вам такая версия? А что, кстати, вы думаете по поводу А.Дикого? http://rukniga.ru/lib/istor/ukraina-rus/ Добавлено через 35 минут
Добавлю еще... Пока никто меня не убедил, что украинский или, например, белорусский язык являются в полной мере обособленными с лингвистической точки зрения языками. Может вы сможете? Только аргументировано, с точки зрения науки, а не с политической точки зрения... Последний раз редактировалось Rarog; 13.10.2009 в 00:42.. Причина: Добавлено сообщение |
||||||||||||||||||||||||
Сказали спасибо: |
Реклама: | круиз на теплоходе ярославль нижний новгород | м дент | стул в спортивное учреждение с подлокотниками купить в екатеринбурге | Рекомендуем супермаркет КНС - NX.KH6CD.003 - Подарок каждому покупателю! | Выгодно, удобно, быстро в КНС Нева - ALEG-800-500GCS - быстро, качественно и надежно! г. Санкт-Петербург |
13.10.2009, 17:07 | #167 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Катастрофически не хватает времени сейчас прочитать книжку. Но поствил закладку - прочитаю при первой возможности. Но еще в самом начале встретилось совершенно неверное утверждение:
О каком самоунижении речь? История Болгарии полностью аналогична истории Руси с викингской династией. И никакого урона национальному достоинству болгары не чувствуем! На Балканах в 7ом веке обитали 7 славянских племен не имевших никакой государственности (точнее до настоящего момента отстуствуют какие либо сведения о наличии такой). С приходом болгар хана Аспаруха создалось государство Болгария в 681 году, где вся аристократия и военная верхушка были из болгар, а население было в подавляющем числе славянским. И это продолжалось до принятия христианства, после чего национальные различия очень быстро изчезли. Так в чем же унижение, что один народ образовался от слияния нескольких, каждый из которых дал что то свое - один культуру и язык, другой государственность...? Кстати археологические данные раскопок в Новгороде и других местах как раз подтверждают наличие викингских (норманских) поселений и военной знати и подтверждают норманскую теорию. Благодарение викингам получили государственность и другие народы и они никак не считают это унизительным...
__________________
Люби свою веру, но уважай чужую, Это только мое мнение, не учу никого и не убеждаю ни в чем!. Я не Папа Римский, кто как известно безгрешен |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эти 4 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение: |
13.10.2009, 18:20 | #168 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Rarog,
Да это не версия...вернее - версия, но официальная. Одобренная подавляющим большинством лингвистов. И я её воспринимаю полностью.
Я не лингвист, ещё раз повторюсь, но, используя т.з. официальной науки. Я просто хочу уточнить - обособленными от чего? От общего предка наших трёх языков? Или вообще обособленными языками? Последнее, боюсь, я обосновать не смогу. Просто потому, что невозможно доказать их обособленость от других индоевропейских языков. Ну и с белорусским у меня плоховато. Я его прекрасно понимаю, только вот не знаю в той степени, чтобы можно было делать какие-либо выводы по его поводу. На всякий случай, хочу напомнить то, что я писал ранее. По поводу наших трёх языков:
То, что наши три языка уже очень далеко отошли от общего предка - славянорусского (древнерусского) и превратились в три отдельных языка, думаю, особо и не нуждается в доказательствах? Как и факт превращения потомков протославянского языка в целую кучу современных славянских языков? Добавлено через 1 час 6 минут И опять, на всякий случай, хочу кое что заметить. Давненько, в сети, был выложен ролик, в котором некий Анатольй Вассерман (Онотоле, кажется) рассказывал народу о том, что украинский - это просто диалект русского, его "суржик", другими словами говоря. Самый главный аргумент - синтаксис этих двух языков, как неизменяемая часть грамматики, одинаков. Я потратил время и произвёл некоторое сравнение отличий синтаксиса наших двух языков. Выкладывал его на другом форуме, теперь переношу сюда. Чтобы сразу снять все моменты, связанные с заявлением Онотоле, буде такие появятся. Кстати, синтаксис, как часть грамматики, тоже подвержен изменениям. Ибо, если меняется сам язык, то вместе с ним меняется, соответственно, и способ выражения своих мыслей, способ построения речи. Словосочетания: Словосочетания с приложением относительно географических названий: Русский. Возможен разнопадёжный параллелизм. «проехали деревню Поповку - проехали деревню Поповка» Украинский. Правило обязательного изменения приложения: селом Бухаловкою – село Бухаловка – у селі Бухаловці Управление В украинском языке при непереходном глаголе, в отличие от русского, используются две формы винительного падежа «писати вірш», «писати вірша». В украинском языке управляемые существительные множественного числа, обозначающие животных, могут иметь две формы, совпадающие с именительным и родительным падежами: «Пасти коней – пасти коні». В русском – только форма винительного падежа. В украинском языке при глаголах «говорения» управляемая форма винительного падежа требует предлога «про»: «розмовляти про справи». В русском – «о». В украинском языке глаголы, обозначающие приближение к чему-то требуют постановки зависимого существительного в форму родительного падежа с предлогом «до». «Наблизитись до друзів». В русском языке – дательного падежа с предлогом «к». «Приблизиться к друзьям». (В польском тоже, кстати, «до») В украинском языке при глаголах движения и нахождения предлог «по» с пространственным значением сочетается с предложным падежом существительного. В русском – с дательным падежом. Украинские прилагательные типа «високий, малий, багатий и.т.д» управляют винительным падежом существительного с предлогом «на». «Хворий на ангінy». В русском – беспредложное управление творительным падежом. В украинском языке форма сравнительной степени прилагательного требует либо управляемой формы винительного падежа с предлогом «за», либо формы родительного падежа с предлогом «від». «вищій за брата». В русском – соответствующие формы прилагательных управляют родительным падежом существительного. Русский и украинский языки отличаются управляемыми формами при целом ряде опорных компонентов в относительных словосочетаниях. «Насмехаться над другом/глузувати з друга, приобретать знания/набувати знань» и т.д. Примыкание В русском языке связью примыкания могут быть связаны с существительными неизменяемые притяжательные местоимения «его, её, их». А в украинском языке местоимение «їхній, (їхня, їхнє)» изменяются как прилагательные. В отличие от неизменяемых притяжательных местоимений «його, її»: «його діти, його дітей – їхні діти, їхніх дітей» Предложения: Подлежащие, сочетующие количественные числительные с существительными. В русском языке числительные «два, три, четыре» требуют после себя существительного в род. падеже единственного числа. В украинском – именительный падеж множественного числа. «Два стола – два столи». То же самое, если числительное заменено нумеральным значением (половина, треть, четверть). В украинском языке существуют синтаксические конструкции в которых, при подлежащем – существительном в и.п. е.ч. или местоимении вежливости, сказуемое стоит в форме 3 лица множественного числа. «Ви б пішли та подивились, мамо»(Это – плюральная форма вежливости, присущая только украинскому языку, кстати. Офф топ В украинском языке нет причастных оборотов на –щий, -ш-,-вш-. Они заменяются на синтаксическую конструкцию «Той, що…». То есть, нельзя, как в русском, сказать «пропавший». Можно только определительным придаточным предложением «той, що пропав». Примерно так же с –уч-, -юч-, -ач-, -яч-. Некорректно говорить «працюючий робітник». Корректно – «робітник, який працює».(Тоже, кстати. только украинскому присуще. Хоть и не очень удобно это…) Я не стал касаться вариантов «нормативно есть в обеих языках, но в одном из них употребляется преимущественно…», «подобно другому языку, но…» и «в этом языке более употоребительны структуры…» Я думаю – и так достаточно. И я ещё не касался форм с повелительным наклонением («Рушаймо, Будьмо и.т.д»), отсутствия в украинском финно-угорских конструкций со сдвоенными словами (мал-помалу) и ещё чего-то… Ну и крайнее. Я где-то читал, что не будь Аспаруха с его ордой – не было бы болгарского языка. И старославянского – тоже, соответственно. Если б не Вильгельм-завоеватель – не было б английского языка. Не высылали б римляне некоторых неблагополучных своих граждан в Дакию – не было б румынского языка. Не будь туркмена Османа – не было б и Турции на месте Византии
__________________
Сuius regio, eius lingua Последний раз редактировалось Vladibor; 13.10.2009 в 19:57.. Причина: Добавлено сообщение |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эти 4 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение: |
13.10.2009, 20:28 | #169 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Надеюсь, что по прочтении вами Дикого можно будет поговорить...
Ну почитаете его - потом можем и продолжить!
Кстати, вам же известно, что я изредка бываю в В.Новгороде. И знакомые в универе там у меня есть... Так вот, ни каких таких особых открытий там сделано не было, для того, чтобы изменить своеобразную чашу весов истории Руси в пользу викингов и норманов. Может вы прочитали что-то популистское, чтобы сделать такие выводы? Раскопки были и ведутся по сей день! Перекопали половину территории кремля. Даже под памятник тысячелетию Руси "подкоп" сделали... А так, как все было, так и осталось. Извините за множество ссылок, но тут уж что кому понравится... http://lib.ru/HISTORY/RYBAKOW_B_A/russ.txt http://rukniga.ru/lib/istor/lomonosv.htm http://www.kurgan.kiev.ua/gavril2.html http://www.analiculturolog.ru/upload...gramms/2/2.htm http://old-russian.chat.ru/index1.htm http://www.russiancity.ru/fbooks/f3.htm Знакомили меня и с Яниным, правда не в официальной обстановке... http://wsyachina.narod.ru/history/novgorod_state_3.html Тут на сайте, кстати, есть хорошие ссылки... Жалко, что вот только все поиски древнего Словенска пока не увенчались успехом. Лежит древний город где-то под водами Ильменя (Ильмеры)... Если бы нашли его, то... http://wsyachina.narod.ru/history/index.html#2 http://www.gramoty.ru/ Ну а тут собраны все основные данные по археологии (необходима регистрация) http://www.archeologia.ru/ Ище раз прошу прощения за множество ссылок. Больше ими подчивать вас не буду. Но, ИМХО, их посмотреть стоит.
__________________
Умные люди обсуждают идеи, средние люди обсуждают события, а мелкие обсуждают других людей... |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Сказали спасибо: |
13.10.2009, 21:03 | #170 | |||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Вот ссылка на мой пост в теме Русь изначальная. Там приведены источники, которые совсем не популистские и указаны конкретные артефакты говорящие о значительном военном и не только присуствии скандинавов в Новгороде.... http://www.nowa.cc/showpost.php?p=2168254&postcount=540
__________________
Люби свою веру, но уважай чужую, Это только мое мнение, не учу никого и не убеждаю ни в чем!. Я не Папа Римский, кто как известно безгрешен |
||||||||||||||||||||||||
Эти 3 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение: |
13.10.2009, 21:30 | #171 | |||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Хорошо. Отвечу там!
__________________
Умные люди обсуждают идеи, средние люди обсуждают события, а мелкие обсуждают других людей... |
||||||||||||||||||||||||
13.10.2009, 22:09 | #172 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Rarog,
Вы знаете, если честно, когда я читаю на главной странице:
у меня пропадает всякое желание читать что-либо оттуда. И вообще относиться серёзно к написанному. Это же не молодёжный сайт, где грамматические ошибки уже стали нормой...
__________________
Сuius regio, eius lingua |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эти 2 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение: |
13.10.2009, 23:48 | #173 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Конечно. Я же ничего не навязываю. Но что интресно... Словарь Ушакова вроде...
Или Новейший филосовский словарь:
Или, например, статья в БСЭ Общедоступные очерки, М., 1955; его же, Геометрия Лобачевского и ее предистория, М. - Л., 1949 (Основания геометрии, ч. 1); Видимо с определенного времени и такое написание этого слова имеет место быть! Ну это так, к слову. Еще раз повторюсь, что ничего никому не навязываю...
__________________
Умные люди обсуждают идеи, средние люди обсуждают события, а мелкие обсуждают других людей... |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Сказали спасибо: |
14.10.2009, 01:49 | #174 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Так и в русском есть вариант - "говорили про Петю". А можно сказать - "говорили о Пете". И тот и другой вариант приемлем.
А как же поговорка - "до дома, до хаты"? Да, несколько устарело это и сейчас особо не применяется. Но ведь было это в русском. Вывод я сделаю такой - разница в синтаксисе есть, но она несущественна. То есть синтаксис у русского и украинского общий.
__________________
Встань к стене, сделай шаг, видишь пепел? А? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эти 2 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение: |
14.10.2009, 14:56 | #175 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Re: Языки, на которых мы говорим
Rarog,
А до конца 50-х годов, согласно действующим тогда правилам грамматики, действительно писали "и". Поэтому в документах тех годов так и написано. abib,
Песня такая была белорусская. Слова - оттуда. "А мы уезжаем до дому, до хаты".
Конечно. В разговорной речи. Там можно вообще что угодно употреблять. Можно сказать, например, что "говорили насчёт Пети". Только нормой языка это не предусмотрено. Вернее, можно использовать в литературном произведении для передачи "народной" речи. Только синтаксис здесь не при чём. "Про Петю" и "О Пете" - разные падежи. Даже просто вспомните, как ставится вопрос, когда мы подыскиваем правильный падеж. "О ком, о чём"? Или "Про кого, про что"?
Я Вам больше скажу. У польского и русского синтаксиса тоже различий не очень то и много. Самое основное, это отсутствие жёсткого грамматического порядка членов предложения в русском и норма в польском предложении - ставить прилагательное за существительным. ("Рассвет кровавый застал меня в городе проклятом" ). Второе отличие - обязательность конструкции "Я есть", "Я имею". Остальное так...по мелочи. Как видите, в польском просто остались конструкции из общего нашего славянского предка. Ведь и в древнерусском существовали такие конструкции, "Преградиша щиты червлена" и "Аз есмь". Просто в процессе формирования языка - пропали из его нормы. Синтаксисы всех славянских языков подобны друг-другу. Иначе и быть не может. Ещё более похожи синтаксисы близкородственных языков (русский, украинский, белорусский или чешский, словацкий). Но, не одинаковы. Были б одинаковы - не было б проблем при передаче слов другого языка в предложениях. Если я хочу правильно передавать мысль на русском, я не стану говорить (пардон, тавтонизм) "Мы говорили про Петю", а скажу "мы говорили о Пете". Если по-украински... то я даже такую конструкцию с предлогом "о" не могу себе представить. В русском можно сказать обеими вариантами (пусть даже один из них - не грамотно), а в украинском вообще можно только с "про". Нет такого "Розмовляли о Петі". Даже в "просторечном" варианте. Вот Вам и различия...
__________________
Сuius regio, eius lingua Последний раз редактировалось Vladibor; 14.10.2009 в 19:27.. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эти 3 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение: |
14.10.2009, 20:37 | #176 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Неактивный пользователь
Пол: Регистрация: 14.10.2009
Сообщений: 144
Репутация: 144
|
Re: История государственности Украины.
ха-ха-ха! А вот что пишет профессор московского университета, доктор исторических наук В.О. Ключевский: "Тогда дулебы господствовали над всеми восточными славянами и покрывали их своим именем, как впоследствии все восточные славяне стали зваться Русью по имени главной области в Русской земле, ибо Русью первоначально называлась только Киевская область".И ещё: "По поводу известия о проходе венгров мимо Киева в 898 г. он вспоминает о деятельности Кирилла и Мефодия и о ее значении для славянства. Был один язык славянский- славяне дунайские, покоренные венграми, морава, чехи, ляхи и поляне- Русь". /Там же, стр.23-24./Относительно топонима "Украина": лингвисты прекрасно знают, что двойное название "Україна/Вкраїна" судя по всему не имеет никакого отношения к российскоязычным или польским терминам "у края", "на краю", "о края"! Да и цитата из староруской летописи "Україна за ним багато потужила" (за погибшим князем), как и множество других цитат и фактов не подтверждают это распространённое заблуждение. Но что же тогда значит это слово? Известно, что "Україна" или как ещё пишут и произносят "Вкраїна" (в украинском "у" и "в" в начале слов часто взаимозаменяемы, в зависимости от удобства произношения в контексте). Теория лингвистическая. Как известно "країна" переводится с украинского как "страна" или "край/земля". Соответственно "україна/вкраїна" - это "внутренняя/срединная страна/земля". Прямая аналогия - "у країні/в країні" ("в стране") или "у місті/в місті" ("в городе"). Аналогично и украинское слово "вміст" ("содержание/внутреннее наполнение"), которое явно составное, и имеет корень аналогичный "місце" ("место"), и приставку "в", как описание внутреннего расположения. Интересно, что термин аналогичный "Україна/Вкраїна" - "Inland" некогда использовался также и в языках германской языковой группы, именно как описание метрополии (внутренняя земля). Только как "Inland" - то есть "внутренняя земля/метрополия" можно прочитать термин "Україна/Вкраїна". И именно в таком контексте используется этот термин и в летописях времён Киевской Руси. Именно для описания "внутренних" - "староруских" земель (в первую очередь, земли между Днепром и Днестром), которые были старорускими задолго до Киевской Руси). Именно для описания метрополии старой Руси (в отличие от славянизированных северных и восточных руских земель). Добавлено через 12 минут
Хи-хи... Современный украинский язык - это язык Руси с определёнными современными терминологиями: Гл̃ющи(м) бо Грекω(м) / παυ̃σον τήν γλώσσαν σο̃υ από κάκου και χείλη σο̃υ του̃ μή λαλη̃σαι δόλον. Мелетий Смотрицкий, 1619 год. Сравните эту фразу на современном украинском языке: гамуй язик свій від злого і нехай уста твої не мовлять зради (в украинском и=ы, е=э). Ну и совершенно понятно из приведенного примера, что такое современный российский язык. Последний раз редактировалось Кампер; 14.10.2009 в 20:49.. Причина: Добавлено сообщение |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14.10.2009, 22:50 | #177 | |||||||||||||||||||||||
Re: История государственности Украины.
Кампер, Ну...одна фраза ещё ничего не подтверждает. Во времена Смотрицкого украинский язык ужё приобрёл свои особенности. Поэтому ничего удивительного, что тогда в Украине говорили так. На тот момент. А за двести лет до того, говорили несколько иначе. Я так понял, что Вы этим сообщением хотели показать историческую приоритетность украинского перед русским? Мне кажется, что у Вас это не получилось...
Если честно, то, ИМХО, "Вкраїна" немного не соответствует правилам украинского произношения. Язык должен "напеваться", не должно быть "спотыканий" о согласные. Что мы, собственно, видим в варианте с "ВКраїна". Однако, это существует, приходится мириться...
__________________
Сuius regio, eius lingua Последний раз редактировалось Vladibor; 14.10.2009 в 23:03.. |
||||||||||||||||||||||||
Сказали спасибо: |
14.10.2009, 23:24 | #178 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Неактивный пользователь
Пол: Регистрация: 14.10.2009
Сообщений: 144
Репутация: 144
|
Re: История государственности Украины.
Не совсем понял об исторической приоритетности. Максим Смотрицкий родился на территории совр. Хмельницкой области, его родным языком был руский (пример которого он и привёл), значительную часть жизни он провёл в Литве, где руский был официальным языком делопроизводства. Читайте Статут ВКЛ: «А писаръ земъскъй маеть поруску литерами и словы рускими вси листы выписы и позвы писати а не иншимъ езыкомъ и словы»(Роздел четвертый: о судьях и о судех, артыкул 1 «О вольном обиранью вряду земского, судий, подсудков и писаров в кождой земле и повете, артыкул»). За 200 лет до того может и говорили несколько иначе, но это несколько было слишком малозаметным. Как видите, со времён Смотрицкого украинский почти не изменился ибо формирование украинского было завершено ещё где-нить ещё во времена начала Руси. Украинский язык принадлежит к “архаичным” языкам (т.е. очень старый язык в отличие от того же российского) по своему словарному составу и грамматическому строю (как, скажем, литовский и исландский). Большинство украинских слов унаследованы из индоевропейского праязыка, а также из праславянских наречий.
Да, это существует и прямо указывает на происхождение названия в полной аналогии с германским "Inland". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эти 3 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение: |
14.10.2009, 23:45 | #179 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Re: История государственности Украины.
Кампер,
Просто я очень настороженно отношусь к заявлениям, в которых есть попытки убедить в приоритетности того или иного языка. Русского или украинского. Я поддерживаю версию, что эти языки одинаково удалены от того языка, которым пользовались в Руси (Киевской). Мы, к сожалению, не знаем, как тогда, в 10 - 11 веках говорили. Имеем источники на церковнославянском, которые ничего не подтверждают. Поэтому нет смысла спорить по поводу того, какой язык "истиннее". Отсюда, Ваше сообщение по поводу языка Мелетия Смотрицкого я воспринял, как ещё одну попытку доказать не доказуемое. Ибо Смотрицкий жил в то время, когда украинский язык уже начал приобретать современные черты (уже не долго оставалось и до Котляревского). И на этом пути он успел испытать влияние и старобелорусского, и польского, и церковнославянского,и тюркских языков. Что,соответственно, не могло не изменить его по отношению к языку - прародителю всех восточно-славянских языков. Добавлено через 9 минут
Кстати, это болье на белорусский похоже
__________________
Сuius regio, eius lingua Последний раз редактировалось Vladibor; 14.10.2009 в 23:57.. Причина: Добавлено сообщение |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эти 3 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение: |
15.10.2009, 00:10 | #180 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Неактивный пользователь
Пол: Регистрация: 14.10.2009
Сообщений: 144
Репутация: 144
|
Re: История государственности Украины.
Что такое приоритетнее и истиннее? Речь совсем не о том. У нас есть веские основания полагать как говорили в Руси 10-11 века. Но мы ещё достовернее знаем как в Руси не разговаривали.
Нет. Да, родным языком писавшего был литовский (т.н. старобелорусский) и это оказало своё влияние. Однако примеры белорусского слишком выразительны и от руского он отличался сильно: «Святые родзицели, ходзице к нам хлеба-соли кушаць!» |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
говорим всем пятнам НЕТ! | rus69 | Домашний умелец | 22 | 07.07.2022 16:53 |
ХР и языки | chudaster | Windows XP | 8 | 02.03.2011 00:53 |
Shenmue 1 & 2 и тех которых не было! | ShenmueII | Приставки и эмуляция | 22 | 30.11.2010 15:47 |
языки МЭК | mamoska | Программирование | 0 | 06.05.2007 23:13 |
|
|