![]() |
|
| Правила Форума редакция от 22.06.2020 |
|
|||||||
|
|
Окажите посильную поддержку, мы очень надеемся на вас. Реквизиты для переводов ниже. |
|
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
Language
|
|
|
#91
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
Кшиштоф Камиль Бачинский Сказка (перевод Анатолия Герескула)
Baczyński Krzysztof Kamil Bajka Добавлено через 21 минуту Кшиштоф Камиль Бачинский ИЗ ЛЕСУ (Перевод Александра Ревича) Baczyński Krzysztof Kamil Z lasu Добавлено через 2 часа 27 минут Кшиштоф Камиль Бачинский МОЛИТВА (I) (Перевод Бориса Дубина) Baczyński Krzysztof Kamil Modlitwa I Последний раз редактировалось Ковальчук Ан; 14.01.2013 в 19:08.. |
|
|
|
| Сказали спасибо: |
| Реклама: | Мебельный магазин: матрасы столлайн размеры 120 на 200 - Переходи на сайт! | зубной врач москва | газовый аппарат лика | круизы по волге из костромы на 2026 год | гранатовый браслет купить золото |
|
|
#92
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
Кшиштоф Камиль Бачинский ДОЖДИ (Перевод Анатолия Гелескула)
Baczyński Krzysztof Kamil Deszcze Добавлено через 47 минут Кшиштоф Камиль Бачиньский ПРОЩАНИЕ СТРЕЛКА (перевод Марии Павловой) Baczyński Krzysztof Kamil Pożegnanie żałosnego strzelca Добавлено через 1 час 4 минуты Кшиштоф Камиль Бачиньский Белая магия Baczyński Krzysztof Kamil Biała magia |
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#93
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
|
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#94
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
|
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#95
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
|
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#96
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
|
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#97
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
Лина Костенко. Те журавли, и их прощанья стоны (перевела Анна Дудка)
ЛІНА КОСТЕНКО "ТІ ЖУРАВЛІ, І ЇХ ПРОЩАЛЬНІ СУРМИ" Добавлено через 14 минут Лина Костенко. Незнакомка (перевела Анна Дудка) ЛІНА КОСТЕНКО *** Последний раз редактировалось Ковальчук Ан; 27.01.2013 в 22:52.. |
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#98
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
|
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#99
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
|
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#100
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
Из лучших образцов сарматско-шляхетского романтизма эпохи антирусских восстаний:
Людвик Орпишевский - Баллада недавних дней (перевел с польского Ульмас Искандер) Ludwik Orpiszewski BALLADA Z OSTATNICH CZASÓW Добавлено через 38 минут Многие слышали песню "Дивлюсь я на небо..."(«Смотрю я на небо...»), считая ее народной, а кое-кто даже относит ее к авторству Т. Шевченко. Это заблуждение или, попросту, невежество. Автором стихов является удивительный украинский поэт Михаил Петренко (1817-1862), родившийся в г. Славянске под Донецком. Песня "Дивлюсь я на небо", положенная на музыку дочкой украинского поэта В. Александрова Людмилой, очень быстро стала популярной по всей Украине. Позже была аранжирована композитором В. Зарембой. Недолi (Скорби) Стихи М. Петренко (Перевод Сергея Фатулева) Недолi Михайло Петренко |
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#101
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
Лина Костенко Я брошу все, я верю в километры (перевод Леонид Ружинский)
Лина Костенко Я брошу все, я верю в километры (перевод П.Голубкова) Лина Костенко Я брошу все, я верю в километры (Перевод Г.Ходорковского) ЛІНА КОСТЕНКО Я кину все. Я вірю в кілометри Последний раз редактировалось Ковальчук Ан; 10.02.2013 в 11:09.. |
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#102
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
![]() Когда этот старик умер в доме престарелых в маленьком австралийском городке, все считали, что он ушел из жизни, не оставив в ней никакого ценного следа. Позже, когда медсестры разбирали его скудные пожитки, они обнаружили это стихотворение. Его смысл и содержание настолько впечатлили сотрудников, что копии поэмы быстро разошлись по всем работникам больницы. Одна медсестра взяла копию в Мельбурн... Единственное завещание старика с тех пор появлялось в Рождественских журналах по всей стране, а также в журналах для психологов. И этот старик, который нищим ушел из жизни в Богом забытом городке в Австралии, теперь взрывает интернет глубиной своей души. (Приводим дословный перевод на русский. В английском оригинале стих звучит очень поэтично и поражает глубиной мысли и красотой рифмы). http://vk.com/ru.esquire?w=wall-24098496_42800 А cranky old man КАПРИЗНЫЙ СТАРИК |
|
|
|
| Эти 3 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение: |
|
|
#103
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
|
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#104
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
|
|
|
|
| Сказали спасибо: |
|
|
#105
|
|
Модератор
![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 25.12.2006
Адрес: Северный Город
Сообщений: 7,045
Репутация: 10620
|
|
|
|
|
| Сказали спасибо: |
![]() |
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Переводы песен с других языков | Ковальчук Ан | Творчество наших читателей | 10 | 11.12.2015 07:45 |
| Нужна помощь в поиске автора стихов. | voroniks | Литература | 2 | 11.10.2009 19:17 |
| Труд иностранных граждан | Romann | Трудовое право | 2 | 02.06.2009 14:12 |
| Сборник стихов (аудиокнига) | FarStar | Различные ссылки | 0 | 07.02.2008 19:48 |
|
|