![]() |
|
| Правила Форума редакция от 22.06.2020 |
|
|||||||
|
|
Окажите посильную поддержку, мы очень надеемся на вас. Реквизиты для переводов ниже. |
|
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
Language
|
|
|
#1
|
|
Пользователь
Пол:
Регистрация: 11.10.2006
Сообщений: 52
Репутация: 37
|
Заказали товар,одежда, из интернет-магазина,,,,там завернули и врозвратили грузоотправителю. Помогите перевести с англ на русский одно из их писем:
According to UPS, the package was returned to us. We have issued a replacement order for the items and it is processing. и, знатоки, помогите составить письмо, мол, "Добрый день! Вы уже выслали мне мою посылку, или она уже отправлена? Можете ли мне прислать новый tracking-номер?" |
|
|
|
| Реклама: | Мебельный магазин: озон комод для белья - Переходи на сайт! | Мебельный магазин: стол заказать - Переходи на сайт! | 3d печать на заказ | бинокулярные очки | экологическое сопровождение организаций |
|
|
#2
|
|
Согласно UPS, пакет был возвращен к нам. В настоящее время нами обрабатывается выполнение замены заказа по пунктам. По составлению письма - че спрашивать то? Че то они меняют в товаре, запрос в обработке. Вопрос скорее КОГДА они вышлют товар. When you will send the goods ordered by us? (Когда Вы вышлете заказанный нами товар?) |
|
|
|
|
![]() |
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| помогите с переводом немецкого текста | LexRider | Скорая помощь | 5 | 26.06.2008 08:00 |
| Проблема с переводом в другой формат | konstkut | Архив | 3 | 01.04.2006 00:18 |
|
|